Pour sa première collaboration avec la troupe de la Comédie-Française, Tiago Rodrigues, auteur, metteur
en scène et directeur du Festival d’Avignon, s’empare de l’histoire d’Hécube. Et comme il est d’usage dans
son théâtre d’une adresse directe au public, il mêle aux enjeux atemporels de la femme antique, troyenne, ceux d’une femme d’aujourd’hui, comédienne et mère, prise au coeur de tourments similaires. Tiago Rodrigues a coutume de dire qu’il n’écrit pas de pièces pour le théâtre mais pour les comédiennes et comédiens qui font la pièce. Ici donc, une actrice répète Hécube d’Euripide. Elle joue le rôle de la veuve de Priam. Celle qui, dans la défaite de Troie, a tout perdu : son époux, son trône, sa liberté, et pour sa plus grande souffrance, presque tous ses enfants. C’est une femme qui réclame justice.
Or la tragédie fictionnelle vient douloureusement flirter avec la réalité intime de l’actrice dont le fils autiste a été victime d’un système de maltraitance qu’elle dénonce et contre lequel elle s’insurge. Au temps des répétitions du spectacle se superpose avec ambiguïté celui de l’enquête judiciaire. Dans un décor unique et crépusculaire, ce sont deux mondes qui viennent se frotter l’un à l’autre, dans un entremêlement troublé, troublant, entre la tragédie du mythe et celle du réel, entre le jeu du théâtre et celui de la justice.

Générique

Hécube, pas Hécube
Texte et mise en scène Tiago Rodrigues
Traduction Thomas Resendes
Scénographie Fernando Ribeiro
Costumes José António Tenente
Lumières Rui Monteiro
Musique originale et son Pedro Costa
Collaboration artistique Sophie Bricaire

avec

Éric Génovèse : un comédien, interprétant le Choeur et le Second Coryphée ; Bonnefoy, coordinateur général délégué aux maisons d’accueil ; un journaliste
Denis Podalydès : un comédien, interprétant Agamemnon ; le Procureur
Elsa Lepoivre : Nadia, comédienne interprétant Hécube
Loïc Corbery : un comédien, interprétant Polymestor ; le Secrétaire d’État
Gaël Kamilindi : un comédien, interprétant le Choeur et la Servante ; Dubois, ancien salarié de la maison d’accueil ; un journaliste
Élissa Alloula : une comédienne, interprétant le Choeur et le Coryphée ; Nérine, ancienne remplaçante à la maison d’accueil
Séphora Pondi : une comédienne, interprétant le Choeur ; l’Avocate ; Loyal, éducatrice à la maison d’accueil

Durée : 2h05

Production Comédie-Française
Coproduction Festival d’Avignon
En partenariat avec le ThéâtredelaCité – CDN Toulouse Occitanie
Spectacle créé à la Carrière de Boulbon (Festival d’Avignon) le 30 juin 2024
Extraits d’Hécube d’Euripide, traduction Marie Delcourt-Curvers, Éditions Gallimard
Avec le soutien de la Fondation pour la Comédie-Française et le mécénat de Béatrice Hermand
Avec le soutien de l’Institut français (pour la tournée à Pilsen, Bratislava, Belgrade, Ljubljana, Bucarest et Istanbul)

Au Théâtre national slovaque, le spectacle sera présenté avec surtitres slovaques et anglais.

En savoir plus et acheter des places sur le site de SND

Biographie de Tiago Rodrigues

Auteur et metteur en scène, Tiago Rodrigues rencontre en 1997, lorsqu’il est encore étudiant, la compagnie belge tgSTAN qui confirme définitivement son attachement à l’esprit du collectif au sein de la création théâtrale. Cofondateur avec Magda Bizarro de la compagnie Mundo Perfeito en 2003 à Lisbonne, il a depuis créé près de trente spectacles dans plus de vingt pays, dont António e Cleópatra d’après Shakespeare en 2015, Bovary d’après le roman de Gustave Flaubert, The Way She Dies d’après Anna Karénine de Léon Tolstoï avec les tgSTAN ou encore Dans la mesure de l’impossible, pièce qu’il a écrite à partir d’entretiens avec une trentaine de membres du Comité international de la Croix-Rouge et de Médecins sans frontières. Après avoir dirigé le Teatro Nacional Dona Maria II à Lisbonne de 2015 à 2021, il prend en 2023 la direction du Festival d’Avignon, où il a notamment créé en 2022 La Cerisaie de Tchekhov dans la Cour d’honneur du Palais des papes.
Son œuvre théâtrale, écrite en langue portugaise et publiée en français aux éditions Les Solitaires Intempestifs, est traduite en 9 langues (français, espagnol, néerlandais, estonien, italien, roumain, allemand, arabe et coréen).