Novotvar 2025: Silvia Majerská a Guillaume Métayer
Okrem štvrtkového podujatia Silvia Majerská a Guillaume Métayer, francúzski hostia literárneho festivalu Novotvar 2025, absolvujú na pôde Francúzskeho inštitútu i tradičné piatkové doobedňajšie stretnutie s frankofónnymi študentami bratislavských stredných škôl, na ktorom prečítajú úryvky zo svojej tvorby a odpovedia na otázky od aktívneho študentského publika.

Piatok 10. októbra 2025 o 10.00
Francúzsky inštitút na Slovensku
Sedlárska 7, Bratislava
Silvia Majerská
Silvia Majerská sa narodila v r. 1984 na Myjave, vyrastala v Trnave. Študovala francúzsku literatúru a jazykovedu na Univerzite v Orléans a na Sorbonne. V roku 2013 obhájila doktorandskú prácu pod spoločným vedením na Université Paris-Sorbonne a Univerzite Komenského v Bratislave. Jej výskum sa zameriava na štylistiku a semiotiku obrazného jazyka. Vyučuje francúzštinu pre cudzincov v Paríži.
Prispieva do časopisov vo Francúzsku (À Verse, La Traductière, Place de la Sorbonne, Francopolis, Po&sie) a na Slovensku (Tvorba, Ostium, Vlna). Prekladá súčasnú slovenskú poéziu do francúzštiny:
Un fragment de forêt (chevaleresque) od Ivana Štrpku (éditions Le Castor Astral, 2019) Immunité od Márie Ferenčuhovej (éditions La Traductière, 2019), Tendre navette spatiale – Nouvelle poésie slovaque. Antológia Kataríny Kucbelovej a Petra Šuleja (vydavateľstvo La Rumeur libre, 2024).
Je členkou kolektívu umelcov Le Lieu improbable, s ktorým spoluzaložila vydavateľstvo Le Feu humain.
Jej prvá básnická zbierka Matin sur le soleil vyšla v roku 2020 vo vydavateľstve Le Cadran ligné a druhá zbierka Blancs-seings na jeseň 2024 vo vydavateľstve Gallimard. Za poslednú zbierku jej Francúzska akadémia udelila cenu Téophile Gautier za lyrickú poéziu (2025).
Guillaume Métayer
Guillaume Métayer sa narodil v Paríži. Pôsobí ako básnik, prekladateľ a výskumník. Jeho básne sú preložené do vyše desiatky jazykov. Po diele Mains positives (Pozitívne ruky,cena Louis-Guillaume za báseň v próze) nedávno vydal zbierku Amis devenus (vydavateľstvo La rumeur libre, 2025). Preložil do francúzštiny diela maďarských básnikov (Sándor Petőfi, Attila József, Ágnes Nemes Nagy, István Kemény, Krisztina Tóth), ale i nemeckých (je autorom prvého kompletného vydania a prekladu básní Nietzscheho) a slovinských básnikov (najmä Aleša Štegera pre vydavateľstvo Gallimard). Podieľal sa na vydaní antológie súčasnej slovenskej poézie Tendre navette spatiale (Nežný raketoplán, 2024) spolu so Silviou Majerskou vo svojej edícii stredoeurópskej poézie vo vydavateľstve Rumeur libre. Napísal libreto k opere Mélancolie de la résistance (podľa László Krasznahorkai), ktorá mala premiéru v Staatsoper Berlin v júli 2024. Jeho básne, preklady a eseje získali mnoho literárnych ocenení, ale napriek tomu je to veľmi sympatický mladík.